Bonjour,
Je demande une aide pour avoir la meilleur traduction possible sans google ^^, svp merci d'avance
La version Français :
Sa famille est fière et la soutient, car elle n’est pas effrayée dans son métier majoritairement d’homme et qu’elle gagne bien sa vie pour réalisé ses rêves.
Elle rêve d’étudier la loi internationale.
Elle espère changer le lieu de son stand pour s’installer au national Reagan de Washington Pour qu’elle puisse gagné plus de pourboire de ses clients.
Elle travail chez son oncle, il possède une entreprise de cirage de chaussure.
Elle cire entre huit et quarante-cinq paires de chaussures par jour et elle gagne environ mille deux cents dollars mensuellement.
Elle reconnaît que son métier est fatiguant, mais elle aime le faire car, elle peut se faire des amis et ainsi parler de tout avec eux, toute en pratiquant l’anglais.
La version Anglais que je pense correct :
Her family is proud of her and supports, because She is not frightened in her profession mainly by man and because it well earns the keep for realized its dreams.
She dreams to study the international law.
She hopes to change the place of her stand to settle down in the national Reagan of Washington so that she can earn more tip of her customers.
She work at his uncle, he possesses a company of shoe polish of shoe.
She polishes between eight and forty five pairs of shoes a day and she earns approximately one thousand two hundred dollars monthly. She recognizes that her profession is getting tired, but she likes making him because, she can be made friends and so speak about everything with them, while practising English.
Thank you
Aidé moi à corriger mes fautes Anglaises SVP |
1/3 |
09/11/2006 à 22:33 |
Her family is proud of her and supports her, because she is not afraid of her work, done mainly by men and because she'll earn lots of money, so her dreams will come true.
She absolutely wants to be an international lawyer.
She hopes she will change her place to settle down in the national Reagan of Washington in order to get more tips from her customers.
She works at her uncle's, he owns a company of shoe polish.
She polishes between eight and forty five pairs of shoes a day and she earns approximately one thousand and two hundred dollars a/by month. She agrees with the fact that her profession is tiring, but she likes doing this job because she can meet new people who can become friends, which will allow her to practice English by speaking with them about everything
Voilà...La première version était vraiment pas terrible, mais voici la traduction que je propose, qui est à mon avis, une (très) bonne...
Aidé moi à corriger mes fautes Anglaises SVP |
2/3 |
09/11/2006 à 22:36 |
"She works at her uncle's, he owns a company of shoe polish"
tu peux mettre "who" à la place de "he" ca sera mieux
Aidé moi à corriger mes fautes Anglaises SVP |
3/3 |
10/11/2006 à 12:52 |
Merci beaucoup