Oh my love Oh mon amour
Oh yeah Oh ouais
Oh yeah Oh ouais
I'm sitting here alone up in my room Je suis assise ici, seule dans ma chambre
And thinking about the times that we've been through ( oh my love ) Et je repense à ce que nous avons traversé ( oh mon amour )
I'm looking at a picture in my hand Je regarde une photo dans ma main
Trying my best to understand Essayant de mon mieux de comprendre
I really wanna know what we did wrong Je veux vraiment savoir ce que nous avons fait de mal
With a love that felt so strong Avec un amour qui était si fort
If only you were here tonight Si seulement tu étais ici ce soir
I know that we could make it right Je sais que nous pourrions le faire bien
[Chorus] [Refrain]
I don't know how to live without your love Je ne sais pas comment vivre sans ton amour
I was born to make you happy Je suis née pour te rendre heureux
'Cause you're the only one within my heart Car tu es le seul dans mon coeur
I was born to make you happy Je suis née pour te rendre heureux
Always and forever you and me Toujours et tout le temps toi et moi
That's the way our life should be C'est ainsi que devrait être notre vie
I don't know how to live without your love Je ne sais pas comment vivre sans ton amour
I was born to make you happy Je suis née pour te rendre heureux
I know I've been a fool since you've been gone Je sais que j'ai été une imbécile depuis que tu es parti
I'd better give it up and carry on ( oh my love ) Je ferais mieux d'abandonner et de prendre sur moi ( oh mon amour )
'Cause living in a dream of you and me Car vivre dans un rêve de toi et moi
Is not the way my life should be N'est pas la façon dont ma vie devrait être
I don't want to cry a tear for you Je ne veux pas verser une larme pour toi
So forgive me if I do Alors excuse-moi si je le fais
If only you were here tonight Si seulement tu étais ici ce soir
I know that we could make it right Je sais que nous pourrions le faire bien
[Chorus] [Refrain]
Oh yeah Oh ouais
Oh yeah Oh ouais
I'd do anything, I'd give you my world Je ferais tout, je te donnerais mon monde
I'd wait forever, to be your girl J'attendrais l'éternité pour être ta copine
( Just call out my name ) Just call out my name, ( Dis seulement mon nom ) Dis seulement mon nom,
( I will be there ) and I will be there ( Je serai là ) et je serai là
Just to show you how much I care Juste pour te montrer combien je t'aime
( I was born to make you happy ) ( Je suis née pour te rendre heureux )
I know I may be young but I've got feelings too Je sais que je suis un peu jeune mais j'ai moi aussi des sentiments
And I need to do what I feel like doing Et j'ai besoin de faire ce que j'ai envie de faire
So let me go and just listen Alors laisse-moi partir et écoute
All you people look at me like I'm a little girl Vous tous me regardez comme si j'étais une petite fille
Well did you ever think it'd be ok for me to step into this world? Mais pourriez-vous seulement penser que tout irait bien si j'entrais dans ce monde?
Always saying, Little girl, don't step into the club Vous dites toujours, Petite fille, n'entre pas dans le club
Well I'm just tryin' to find out why, 'cause dancing's what I love, yeah Alors je cherche pourquoi je ne pourrais pas, car j'adore danser, ouais
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
I know I may come off quiet Je sais que je pourrais devenir calme
I may come off shy Je pourrais devenir timide
But I feel like talkin', feel like dancin' when I see this guy Mais j'ai envie de parler, envie de danser quand je vois ce gars
What's practical, what's logical, what the hell, who cares Qu'est-ce qui est réaliste, qu'est-ce qui est logique, que diable, on s'en fiche
All I know is I'm so happy when you're dancing there Tout ce que je sais c'est que je suis si heureuse quand tu danses là
[Chorus] [Refrain]
I'm a slave for you Je suis ton esclave
I cannot hold it, I cannot control it Je ne peux pas le garder, je ne peux pas le contrôler
I'm a slave for you Je suis ton esclave
I won't deny it, I'm not trying to hide it Je ne le renierai pas, je n'essaye pas de le cacher
Baby, don't you wanna dance up on me Bébé, ne veux-tu pas danser grâce à moi
To another time and place En d'autres moment et lieu
Oh, baby, don't you wanna dance up on me Oh, bébé, ne veux-tu pas danser grâce à moi
Leaving behind my name and age En oubliant mon nom et mon âge
Like that. You like that? Comme ça. Tu aimes ça?
Yeah. Now watch me Ouais. Maintenant regarde-moi
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
I really wanna dance tonight with you J'ai vraiment envie de danser ce soir avec toi
I really wanna do what you want me to J'ai vraiment envie de faire ce que tu me diras
I really wanna dance tonight with you J'ai vraiment envie de danser ce soir avec toi
I really wanna do what you want me to J'ai vraiment envie de faire ce que tu me diras
Baby, don't you wanna dance up on me Bébé, ne veux-tu pas danser grâce à moi
To another time and place En d'autres moment et lieu
Oh, baby, don't you wanna dance up on me Oh, bébé, ne veux-tu pas danser grâce à moi
Leaving behind my name and age En oubliant mon nom et mon âge
[Chorus] [Refrain]
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
Get it, get it, get it, get it Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y
[Chorus] [Refrain]
People can take anything away from you Les gens peuvent tout emporter loin de vous
But they can never take away a truth Mais ils ne peuvent pas emporter une vérité
But the question is... Mais la question est...
Can You handle mine ? Pouvez-vous manipuler la mienne ?
They say I'm crazy Ils disent que je suis folle,
I really don't care Je n'en ai vraiment rien à faire
That's my prerogative C'est mon droit
They say I'm nasty Ils disent que je suis vulgaire
But I don't give a damn Mais je m'en fous
Gettin' boys is how I live Obtenir des garçons, voilà comment je vis.
Some ask me questions Certains me demandent
Why am I so real ? Pourquoi suis-je si vraie ?
But they don't understand me Mais ils ne me comprennent pas
Or really don't know the deal about my sister Ou ignorent l'histoire, c'est une meuf
Trying hard to make it right Qui essaie de s'en sortir
Not long ago before I won this fight Il n'y a pas si longtemps que ça, avant que j'ai gagné ce combat
Everybody's talking all this stuff about me Tout le monde parle de toutes ces choses à propos de moi
Why don't they just let me live (Tell me why) Pourquoi ne me laissent-ils pas simplement vivre ? (Dis-moi pourquoi ? )
I don't need permission Je n'ai pas besoin d'autorisation
Make my own decisions (Oh) Je prends mes propres décisions (Oh)
That's my prerogative Ceci est mon droit
(It's my prerogative) (C'est mon droit)
(It's my prerogative) (C'est mon droit)
It's the way that I wanna live (It's my prerogative) C'est la façon dont je veux vivre (c'est mon droit)
You can't tell me what to do (It's my prerogative) Vous ne pouvez pas me dire ce que je dois faire (c'est mon droit)
Don't get me wrong Ne me faites pas avoir tort
I'm really not souped Je ne suis vraiment pas une imbécile
Ego trips is not my thing Me vanter ce n'est pas mon truc
All these strange relationships really gets me down Toutes ces étranges relations me désolent
I see nothin' wrong with spreading myself around Je ne vois rien de mal à diffuser ma vie privée
Everybody's talking all this stuff about me Tout le monde parle de toutes ces choses à propos de moi
Why don't they just let me live (Tell me why) Pourquoi ne me laissent-ils pas simplement vivre ? (Dis-moi pourquoi ? )
I don't need permission Je n'ai pas besoin d'autorisation
Make my own decisions (Oh) Je prends mes propres décisions (Oh)
That's my prerogative Ceci est mon droit
(It's my prerogative) (C'est mon droit)
Everybody's talking all this stuff about me Tout le monde parle de toutes ces choses à propos de moi
Why don't they just let me live (Tell me why) Pourquoi ne me laissent-ils pas simplement vivre ? (Dis-moi pourquoi ? )
I don't need permission Je n'ai pas besoin d'autorisation
Make my own decisions (Oh) Je prends mes propres décisions (Oh)
That's my prerogative Ceci est mon droit
(It's my prerogative) (C'est mon droit)
It's the way that I wanna live (It's my prerogative) C'est la façon dont je veux vivre (C'est mon droit)
You can't tell me what to do Vous ne pouvez pas me dire ce que je dois faire
Why can't I live my life Pourquoi je ne peux pas vivre ma vie,
Without all of the things Sans toutes ces choses
That people say (oooh) Que les gens disent oh…
Everybody's talking all this stuff about me Tout le monde parle de toutes ces choses à propos de moi
Why don't they just let me live (Tell me why) Pourquoi ne me laissent-ils pas simplement vivre ? (Dis-moi pourquoi ? )
I don't need permission Je n'ai pas besoin d'autorisation
Make my own decisions (oh) Je prends mes propres décisions (Oh)
That's my prerogative Ceci est mon droit
(They say I'm crazy) Everybody's talking all this stuff about me (Ils disent que je suis folle) Tout le monde parle de toutes ces choses à propos de moi
Why don't they just let me live (Tell me why) Pourquoi ne me laissent-ils pas simplement vivre ? (Dis-moi pourquoi ? )
(They say I'm nasty) I don't need permission (Ils disent que je suis vulgaire) Je n'ai pas besoin d'autorisation
Make my own decisions (oh) Je prends mes propres décisions (oh)
That's my prerogative Ceci est mon droit
It's my prerogative C'est mon droit
I think I did it again Je pense que je l'ai encore fait
I made you believe we're more than just friends Je t'ai fait croire que nous étions plus que des amis
Oh baby Oh bébé
It might seem like a crush Ca peut te paraître choquant
But it doesn't mean that I'm serious Mais ça ne veut pas dire que je suis sérieuse
Cause to lose all my senses Car perdre tous mes sentiments
That is just so typically me C'est complètement moi
Oh baby, baby Oh bébé, bébé
[Chorus] [Refrain]
Oops ! I did it again Oops ! je l'ai encore fait
I played with your heart, got lost in the game J'ai joué avec ton coeur, je me suis perdue dans le jeu
Oh baby, baby Oh bébé, bébé
Oops ! You think I'm in love Oops ! tu penses que je suis amoureuse
That I'm sent from above Que je suis une envoyée du ciel
I'm not that innocent Je ne suis pas si innocente
You see my problem is this Tu vois mon problème c'est que
I'm dreaming away Je rêve un peu trop
Wishing that heroes, they truly exist En souhaitant que les héros, existent vraiment
I cry, watching the days Je pleure, en voyant les jours passés
Can't you see I'm a fool in so many ways Ne vois-tu pas que je fais l'idiote, de nombreuses façons
But to lose all my senses Mais de perdre la raison
That is just so typically me C'est complètement moi
Oh, Baby oh Oh, Bébé oh
[Chorus] [Refrain]
- All aboard. - Embarquez !
- Britney, before you go, there's something I want you to have. - Britney, avant que tu t'en ailles, il y a quelque chose que je voudrais que tu aies
- Oh, it's beautiful, but wait a minute, isn't this... ? - Oh, c'est beau, mais attends une minute, n'est ce pas ?
-Yeah, yes it is. - Oui, oui c'est ça
-But I thought the old lady dropped it into the ocean in the end ? - Mais je croyais que la vieille dame l'avait laissé tomber dans l'océan à la fin du film
-Well baby, I went down and got it for you. - Ouais bébé, je suis allé te le chercher
-Oh, you shouldn't have. - Oh, tu n'aurais pas dû
Oops ! I did it again to your heart Oops ! je l'ai encore fait à ton coeur
Got lost, in this game, oh baby Perdue dans ce jeu, oh bébé
Oops ! You Oops ! You think that I'm sent from above Oops, tu penses que je suis une envoyée du ciel
I'm not that innocent Je ne suis pas si innocente
[Chorus](x2) [Refrain](x2)
Ooh hey, yeah Ooh hé, ouais
Hush, just stop Chut, juste arrête
There's nothing you can do or say, baby Il n'y a rien que tu puisses faire ou dire, bébé
I've had enough J'en ai assez
I'm not your property as from today, baby Je ne suis plus ta propriété à partir d'aujourd'hui, bébé
You might think that I won't make it on my own Tu pourrais penser que je ne m'en tirerai pas toute seule
But now I'm... Mais maintenant je suis...
[Chorus] [Refrain]
Stronger than yesterday Plus forte qu'hier
Now it's nothing but my way Maintenant c'est moi et rien d'autre
My loneliness ain't killing me no more Ma solitude ne me tue plus
I'm stronger Je suis plus forte
Than I ever thought that I could be, baby Que ce que je n'aurais jamais pensé pouvoir être, bébé
I used to go with the flow Je suivais les autres
Didn't really care 'bout me Sans vraiment me soucier de moi
You might think that I can't take it, but you're wrong Tu pourrais penser que je ne le supporterais pas, mais tu te trompes
'Cause now I'm... Car maintenant je suis...
[Chorus] [Refrain]
Come on, now Viens, maintenant
Oh yeah Oh ouais
Here I go, on my own J'y vais, toute seule
I don't need nobody, better off alone Je n'ai besoin de personne, je suis bien mieux seule
Here I go, on my own now J'y vais, toute seule à présent
I don't need nobody, not anybody Je n'ai besoin de personne, non personne
Here I go, alright, here I go J'y vais, tout va bien, j'y vais
[Chorus] (x3) [Refrain] (x3)