correction traduction allemand

Quel âge avez-vous ?

Moins de 18 ans

18 ans ou plus

maxous correction traduction allemand 10 31/03/06 à 16:32

voici quelques phrase que je dois traduire :
( j' ai mit avec ma reponse )

ou as tu appris l' allemand ?
wo hast du deutsh lernen ?

j' ai appris que tu etais malade.
ich habe dass du ware krank erfharen;

comment lui apprenez - vous à lire ?
wie sie lehre ihm lesen ?

je les ai appelés hier soir pour leur apprendre la nouvelle.
ich habe ihm gestern abend fur ihnen die nachricht.

il faut apprendre très tot aux élèves à traduire.
er muss sehr fruh die schulern ubersetzen lernen.

on peut apprendre à conduire à 16 ans.
et kann mit 16 jahre fuhren lernen.

j' ai appris que vous ne vouliez pas rester ici plus longtemps.
ich habe dass euch nicht wollen bleiben hier mehr lange.

correction traduction allemand 1/10 31/03/2006 à 16:37
ich habe dass du ware krank erfharen,
ich habe ihm gestern abend fur ihnen die nachricht.

Faire la biz
correction traduction allemand 2/10 31/03/2006 à 16:45
ich habe dass du krank erfharen warst
je pense ke sa se traduiré kome sa mé bon ...
correction traduction allemand 3/10 31/03/2006 à 16:50
ou as tu appris l' allemand ?
wo hast du deutsh lernen ?


Wo hast du deutsch gelernt?
correction traduction allemand 4/10 31/03/2006 à 17:07
ou as tu appris l' allemand ?
wo hast du deutsch gelernt?

j' ai appris que tu etais malade.
ich habe dass du krank warst gewusst. (appris est dans le sens de savoir ici)

comment lui apprenez - vous à lire ?
wie sie lehren ihm lesen ?

je les ai appelés hier soir pour leur apprendre la nouvelle.
ich habe ihn gestern abend, um ihnen die nachricht zu sagen.

il faut apprendre très tot aux élèves à traduire.
es muss sehr fruh die schulern zu ubersetzen lernen.

on peut apprendre à conduire à 16 ans.
man kann am (um?) 16 jahre fahren lernen.

j' ai appris que vous ne vouliez pas rester ici plus longtemps.
ich habe gewusst, dass ihr nicht bleiben hier nicht mehr lange wollen.



(c'est pas exactement ça, mais j'ai enlevé les fautes grossières que tu avais faites et puis si je me tompe zwergli me corrigera Wink et ça fait 3semaines que je vis avec une allemande (12jours en allemagne, le reste en france))
correction traduction allemand 5/10 31/03/2006 à 17:16
J'ai mis comme je pensais mais je promet rien...

ou as tu appris l' allemand ?
Wo hast du deutsh gelernt ?

j' ai appris que tu etais malade.
ich habe, dass du krank warst erfahren.

comment lui apprenez-vous à lire ?
wie lernen Sie ihm zu lesen ?

je les ai appelés hier soir pour leur apprendre la nouvelle.
gestern abend, habe ich ihm angerufen für ihnen die nachricht erfahren.

il faut apprendre très tot aux élèves à traduire.
es muss sehr fruh den schülern ubersetzen lernen.

on peut apprendre à conduire à 16 ans.
man kann mit 16 jahre zu fuhren lernen.

j' ai appris que vous ne vouliez pas rester ici plus longtemps.
ich habe, dass euch nicht hier mehr lange bleiben wollen.
correction traduction allemand 6/10 01/04/2006 à 01:09
Wo hast du deutsch gelernt?
ich habe erfharen dass du krank warst.
wie lehren Sie ihm lesen ?
Ich habe sie gestern abend gerufen, um ihnen die Nachricht zu lernen.
Man muß sehr früh den Schülern übersetzen lehren.
Man kann, mit 16 Jahre führen, lehren.
Ich habe erfahren, daß Sie hier mehr lange bleiben wollen.
Voila je croi que tout est bon comme ça, tu fais pas mal d'erreur de grammaire et tu oubli des mots, ça suprime tout le sens de tes phrases!!
J'aide des collegiens en allemand et ils font les même fautes, c'est assez dur la grammaire mais faut faire atention! bref si ta d'autre problème de traduction peux t'aider sans problème...
J'ai des adresse de site qui pourront t'aider aussi!!! bref je te souhaite bonne continuation...
correction traduction allemand 7/10 01/04/2006 à 09:54
j' ai appris que tu etais malade.
ich habe dass du krank war



ma je l'ai fai cet exo la en cour enfin c'eest les autre qui l'in fait mdr
maxous 
correction traduction allemand 8/10 01/04/2006 à 16:12
personne donne ma meme reponse ! lol mais merci quand meme c' est super sympas ! mais c' est quoi la difference entre lehren, lernen et mitgeteilt ? il y' a une nuance ou pas ?

3 autres phrases :

j' ai appris à etre patient .
ich habe geduldig sein lernen.

la vie m' a appris à etre patient.
mir habe das leben geduldig sein lernen.

qui vous a appris ce qui s' etait passé ?
wer hat ihnen was geschehen war mitgeteilt ?
correction traduction allemand 9/10 01/04/2006 à 17:46
"et puis si je me tompe zwergli me corrigera" Exactement!^^ Pourquoi ne m'as-tu pas raconté de ce topic?

Allez c'est parti ;)

ou as tu appris l' allemand ?
Wo hast du deutsch gelernt?

j' ai appris que tu etais malade.
Ich habe erfahren, dass du krank warst.

comment lui apprenez - vous à lire ?
Wie bringen sie ihm das Lesen bei?

je les ai appelés hier soir pour leur apprendre la nouvelle.
Ich habe sie gestern abend angerufen, um ihnen die Neuigkeit mitzuteilen. (c'est justement le moment ou je ne sais pas si on écrit "mit zu teilen" ou tout ensemble =S)

il faut apprendre très tot aux élèves à traduire.
Man muss den Schülern sehr früh beibringen zu übersetzen / Mieux: Man muss den Schülern das Übersetzen sehr früh beibringen.

on peut apprendre à conduire à 16 ans.
Mit 16 Jahren kann man das Autofahren lernen. / Mit 16 Jahren kann man fahren lernen. / Mit 16 Jahren kann man lernen zu fahren...

j' ai appris que vous ne vouliez pas rester ici plus longtemps.
Ich habe erfahren, dass ihr hier nicht länger bleiben wollt.

j' ai appris à etre patient .
Ich habe gelernt geduldig zu sein.

la vie m' a appris à etre patient.
Das Leben hat mir beigebracht geduldig zu sein.

qui vous a appris ce qui s' etait passé ?
Wer hat ihnen mitgeteilt, was geschehen war?

Voilà je crois que tout est bon, parfois il y a plusieures possibilitées, je ne sais pas ce que t'as appris pour le moment, mais si tu peux en faire un substantif fais-le Wink (c'est ce que moi je préfère et ça me semble d'être plus facile =) )
correction traduction allemand 10/10 01/04/2006 à 19:59
sur wanadoo ta un truc de traduction ! www.wanadoo.fr
Recommande ce site a tes ami(e)s | Aller en haut

Partenaires : Énigmes en ligne