Alors:
- "Call" = appel, téléphonique ou non. Faut arrêter avec la génération téléphone. Quand Jack London a écrit "The Call of the Wild" y'a une bonne centaine d'années, je doute qu'il voulait dire que Mère Nature a pris son iPhone pour lui faire la causette. Alors, "a man's desperate call for help", c'est tout à fait correct - et plus fort que "a man asking for help" qui pourrait tout aussi bien faire référence à un SDF qui demanderait une petite pièce.
- "Girls' room", c'est parfaitement correct et compréhensible aussi. On peut éventuellement dire "girl's restroom/bathroom/whatever" mais à moins d'être payé à la lettre, y'a pas un grand intérêt.
- Oui, "handsome", ça renvoie à l'apparence et à la prestance s'tu veux. Sauf que là, on cause d'un gars qui a pété une durite donc on se doute bien qu'il n'est pas agréable à regarder. Dire "he wasn't looking presentable", ça renforce l'idée qu'il fiche carrément la frousse.
Et non, je n'ai pas le melon, merci de t'en inquiéter, ça fait seulement un bon paquet d'années que je lis et j'écris des nouvelles en Anglais et avant de décider d'arrêter mes études, j'étais en fac d'Anglais.
Alors, même sans prétendre avoir la connaissance universelle comme tu dis, j'estime m'y connaitre un minimum.