Traduire en français !! :
Antes, la forma de ganar dinero en el Amazonas era derribando arboles. Hoy, cooperacion entre las poblaciones nativas y las empresas està cambiando las reglas de juego. Recursos vegetables son destinados al consumo ciudadano y recursas financieros son destinados al cuidado de las selvas y a garantizar la extraccion de materias primeras, respetando la naturaleza y los pueblos que habitan en ella. Asi nace Ekos de Natura, creada a partir de activos de la biodiversidad y obtenidos de manera sustentable, sin dañar el medio ambiente.
voila merci a ceux/celles qui pourront m'aider parceque je ne connais pas tout ces mots la et c'est une punition !!
Espagnol 3eme |
1/10 |
20/11/2006 à 21:20 |
Vas sur google et cherche des traducteurs automatique sa sera plus simple ^^ ;-)
Espagnol 3eme |
2/10 |
20/11/2006 à 21:21 |
que ça me rappelle de mauvais souvenirs
Espagnol 3eme |
3/10 |
20/11/2006 à 21:33 |
Antes, la forma de ganar dinero en el Amazonas era derribando arboles. Hoy, cooperacion entre las poblaciones nativas y las empresas està cambiando las reglas de juego. Recursos vegetables son destinados al consumo ciudadano y recursas financieros son destinados al cuidado de las selvas y a garantizar la extraccion de materias primeras, respetando la naturaleza y los pueblos que habitan en ella. Asi nace Ekos de Natura, creada a partir de activos de la biodiversidad y obtenidos de manera sustentable, sin dañar el medio ambiente.
Avant le moyen de gagner de l'argent en Amazonie était de couper des arbres. Maintenant la coopération entre les populations indigènes et les entreprises est en train de changer les règles du jeu. "Recursos" végétales sont destinés à la consommation des "citoyens?" et les"recursas (ressources?)" financières sont destinées à l'entretien des forêts et à garantir l'extraction des matières premières en respectant la nature et les peuples qui y habitent. Ainsi nait Ekos de Natural, créée à partir d'actifs de la biodiversité et obtenus de manière durable, sans endommager le milieu environnant / ambiant.
Voilà, c'est du vite fait...
Espagnol 3eme |
4/10 |
20/11/2006 à 21:42 |
aelhus Merci du fond du
smuak
merci merci merci !!!!
c_drik j'y ai pensé mais c'est souvent faut =s
Espagnol 3eme |
5/10 |
20/11/2006 à 21:45 |
Mouais enfin bon la mienne y'a surement des fautes aussi lol...fais gaffe. Jte donne juste ça à titre indicatif.
Espagnol 3eme |
6/10 |
20/11/2006 à 21:50 |
Avant,la façon de gagner de l'argent en Amazonie était d'abattre les arbres.Aujourd'hui,la coopération entre les populations natives et les entreprises s'échangeaient les règles du jeu.Les ressources végétales sont destinées à la consommation de la ville et les consommations financières sont destinées à l'attention de la forêt et à garantir l'extraction des matières premières,respectant la nature et les villages qu'elle habite.Ainsi naquit Ekos de Natura,crée à partir des actifs de la biodiversité et obtenue de manière sustentable,sans endommager le milieu ambiant
Espagnol 3eme |
7/10 |
20/11/2006 à 21:51 |
Recursos vegetables son destinados al consumo ciudadano y recursas financieros son destinados al cuidado de las selvas y a garantizar la extraccion de materias primeras, respetando la naturaleza y los pueblos que habitan en ella.
= Les ressources végétales sont destiné à l'usage des habitants, et les ressources financières sont destinés à l'entretient des forêts, et à garantir l'extraction des matières premières dans le respect de la nature et des peuples qui y vivent. A part ça le reste de la traduction est bon je crois;)
Espagnol 3eme |
8/10 |
21/11/2006 à 06:45 |
Espagnol 3eme |
9/10 |
21/11/2006 à 12:42 |
alors tu as rendu ton devoir?
Espagnol 3eme |
10/10 |
21/11/2006 à 21:14 |
c'est pour demain mais bon tsé c'est une punition donc si sa se trouve elle va meme pas la lire lol