Bonsoââr !
La petite touche d'humour pour la soirée, bonne lecture x)
______
-Balle (C'est de la): Exprime l'enthousiasme, quelque chose de bien, de beau, de positif.
Cette meuf, c'est de la balle.
(Je ne suis pas insensible aux charmes de la donzelle.)
-Ben Laden, c'est de la balle.
(Le mercantile Oncle Sam ne pouvait pas indéfiniment exploiter sans retour les richesses de l'orient sans déclencher le juste courroux de l'homme des montages.)
-Bouffon: Qui ne s'apparente pas au clan.
Nique lui sa race à ce bouffon!
(Rabat son caquet à cet individu qui ne s'apparente pas au clan!)
-Carotte: Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable.
Il m'a carotte un zedou de teuchi, l'bâtard, tu vas voir comment je vais le niquer.
(Le scélérat m'a dérobé douze grammes de cannabis, il va s'en mordre les doigts.)
-Chelou: Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s'apparente pas au clan.
La prof d'anglais elle a des veuch tout chelous.
(Ce n'est pas tous les jours que l'on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d'anglais, qui par extension ne s'apparente pas au clan.)
-Comment: Exprime l'intensité.
Comment je lui ai niqué sa race à ce bouffon !
(Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m'a opposé à cet individu qui ne s'apparente pas au clan, ceci dit en toute modestie, s'entend, et avec la sportivité qui s'impose en de pareilles circonstances.)
-Foncedé: Se dit d'une personne qui vient de consommer du cannabis.
Je suis foncedé.
(Mon regard est vitreux, je perds mes morts, un mince filet de bave s'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison. J'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de consommer du cannabis.)
-Gun: Arme à feu.
Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd il m'a manqué de respect.
(Pourrais-tu s'il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon égard.)
-Kiff (er): Apprécier.
Comment je kiffe trop son cul.
(Le sien postérieur n'est pas sans éveiller chez mois des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas dire gauloise.)
-Mortel: Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable).
Elles sont trop mortel tes Nike.
(Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire offrande sans opposer de résistance.)
-Mito: Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur).
On me fait pas des mitos à moi, bouffon!
(Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, individu qui ne s'apparente pas au clan!)
-Race (sa): Exprime le mécontentement.
Sa race!
(Je suis d'humeur maussade.)
Sa race, c'bouffon!
(Mon anneau pylorique est complètement fermé. C'est le résultat de la proximité de cet individu qui ne s'apparente pas au clan.)
-Sérieux: Indique que le propos est grave, solennel, et qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit.
Sérieux, j'kiffe trop son cul à votre fille.
(Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille.)
-Tèj: Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener.
T'aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d'anglais !
(Le facétieux Jamel ne s'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d'anglais !)
-Trop: Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée.
Trop la honte, ce blouson.
(Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables.)
Trop comment je suis foncedé !
(J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir.)
-Truc-de-ouf: Désigne une chose peu commune, qui dépasse l'entendement.
C'est un truc de ouf !
(Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !)
-Zyva: Indique que la demande est pressante.
Zyva, fait méfu, sale chacal.
(Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d'impatience.)
____
R'voââr xD
Sabaku no Kuea
(^^)v
Le langage des djeun'zzz |
1/22 |
30/09/2008 à 23:12 |
Dédicace pour Alice ?
Le langage des djeun'zzz |
2/22 |
30/09/2008 à 23:16 |
+ Bonsoââr
R'voââr xD
Le langage des djeun'zzz |
3/22 |
30/09/2008 à 23:21 |
j'aime bien l'effet dictionnaire ca fait croire que les mots on une réelle sgnification mais j'aime bien vraiment
Le langage des djeun'zzz |
4/22 |
30/09/2008 à 23:22 |
KIFFANT ^^
Ok Ok
Le langage des djeun'zzz |
5/22 |
30/09/2008 à 23:41 |
J'ai déjà vu ça sur un blog-star, il y a trèèès longtemps
Même sur le vieux blog de Miko_ y'a cet article
Mais merci de le mettre ici, j'le trouve trop cool moi
Le langage des djeun'zzz |
6/22 |
01/10/2008 à 01:02 |
T'as oublié la fameux "Wesh" qui veut dire: Salut ou qui peut remplacer à peu près n'importe quel mot dans une phrase.
Enfin, en réalité, qui signifie "pardon ? / quoi ?" ;)
J'suis un peu HS, mais bon...
Le langage des djeun'zzz |
7/22 |
01/10/2008 à 19:21 |
Le langage des djeun'zzz |
8/22 |
01/10/2008 à 19:34 |
C'est drôle au début mais après je me lasse x)
Le langage des djeun'zzz |
9/22 |
01/10/2008 à 19:36 |
j'ai bien aimeé mais,
il me semble l' avoir déja vu
Le langage des djeun'zzz |
10/22 |
01/10/2008 à 19:39 |
-Foncedé: Se dit d'une personne qui vient de consommer du cannabis.
Je suis foncedé.
(Mon regard est vitreux, je perds mes morts, un mince filet de bave s'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison. J'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de consommer du cannabis.)
---------------
Beau lapsus dans celui-là !
Le langage des djeun'zzz |
11/22 |
01/10/2008 à 19:41 |
MISTER VODKA a écrit :
Dédicace pour Alice ?
Hééé wesh comen tu cherch tro lembrouye twa srx ;(.
Le langage des djeun'zzz |
12/22 |
01/10/2008 à 19:48 |
Over kiffant faut l'afficher en salle des profs
Le langage des djeun'zzz |
13/22 |
01/10/2008 à 19:50 |
C'est d'la bebom' garçon !
Le langage des djeun'zzz |
14/22 |
01/10/2008 à 19:51 |
Moi j'ai appris la signification de " Je bicrasse des barettes " dernièrement. (Très utile, tu m'diras..)
EDIT : Trouble. Bicrasse ou bicraffe?
Boah, osef.
Le langage des djeun'zzz |
15/22 |
01/10/2008 à 19:57 |
J'adore .
Le langage des djeun'zzz |
16/22 |
01/10/2008 à 20:14 |
C'est encore mieux expliqué que le dictionnaire
Le langage des djeun'zzz |
17/22 |
01/10/2008 à 21:06 |
c'est pas toi qui as fait .
Desencyclopediaaa
mais j'avoue pliant
Le langage des djeun'zzz |
18/22 |
01/10/2008 à 21:10 |
Je prefere mon expression de jeuns:
"Ouech, t'inquiete basket, t'assure chaussure !"
bon je précise c'est un délire entre potes mais je vous autorise a la ressortir ^^
Le langage des djeun'zzz |
19/22 |
01/10/2008 à 21:15 |
Death Note a écrit :
Je prefere mon expression de jeuns:"Ouech, t'inquiete basket, t'assure chaussure !" bon je précise c'est un délire entre potes mais je vous autorise a la ressortir ^^
a Chez moi on dit plutot t'inquiète kekette ou alors t'inquiète MEc
Le langage des djeun'zzz |
20/22 |
01/10/2008 à 21:16 |
Mwahahaha xD