Texte d'espagnol . . .

Quel âge avez-vous ?

Moins de 18 ans

18 ans ou plus

Cake is a lie.   Texte d'espagnol . . . 10 02/05/09 à 17:36

Bonjour.
Alors voila , Lundi j'ai un DM d'Espagnol à rendre , mais le souci c'est que le texte sur lequel je dois répondre à des question, je ne le comprend pas du tout. J'ai bien évidemment essayé la traduction avec un traducteur tout ça, mais pas moyen, même la je ne comprend pas .. Vous auriez une solution?
Le texte s'apelle " Romance de Valdovino " . Même en cherchant une traduction toute faite sur google, je ne trouve pas ...
Vous pourriez m'aider ? :S

Pour le texte ( un peu long, hein .. )

Por los caños de Carmona,
por do va el agua a Sevilla.
por ahí iba Valdovinos
y con él su linda amiga.
Los pies lleva por el agua
y la mano en la loriga',
con el temor de los moros
no le tuviesen espía.
Júntanse boca con boca,
nadie no los impedía.
Valdovinos, con angustia,
un suspiro dado había.
¿Por qué suspiráis, señor,
corazón y vida mía?
O tenéis miedo a los moros,
o en Francia tenéis amiga.
No tengo miedo a los moros,
ni en Francia tengo amiga.
mas vos mora y yo cristiano
hacemos muy mala vida,
comemos la carne en viernes,
lo que mi ley defendía,
siete años había, siete,
que yo misa no la oía;
si el emperador lo sabe
la vida me costaría.
—Por tus amores, Valdovinos,
cristiana me tornaría.
Yo, señora, por los vuestros,
moro de la morería.

Pour les questions , je pense pouvoir me débrouiller ..

Merci d'avance, hein !? Smile

Texte d'espagnol . . . 1/10 02/05/2009 à 17:37
Bah donne nous le texte et les questions ...
Texte d'espagnol . . . 2/10 02/05/2009 à 18:22
HELP , pleaaase .. :S
Texte d'espagnol . . . 3/10 02/05/2009 à 18:24
la pauvre... tiens j'suis sympa je t'aide à garder ton topic la tête hors de l'eau
Texte d'espagnol . . . 4/10 02/05/2009 à 18:24
mince
Texte d'espagnol . . . 5/10 02/05/2009 à 18:29
C'est gentil quand même ... Je sens que j'aurais plus vite fait de me derouiller à le traduire moi même ...
Texte d'espagnol . . . 6/10 02/05/2009 à 18:33
Tu sais , c'est pas forcément Obligatoire de comprendre le texte en intégral pour répondre aux questions .

Tu peux me donner tes questions s'il te plait ?
Texte d'espagnol . . . 7/10 02/05/2009 à 19:13
Infinite Dreams a écrit :
Tu sais , c'est pas forcément Obligatoire de comprendre le texte en intégral pour répondre aux questions .

Tu peux me donner tes questions s'il te plait ?

Avec les questions on pourra t'aider plus facilement, en effet. Smile Jap
Texte d'espagnol . . . 8/10 02/05/2009 à 20:16
Hm et bien :
1 ." Quels camps coexistent et s'oposent dans la peninsule ? En quelle époque ? "
2 . Vers 5-10 "valdovinos , su bando y su rango. Un amor amenazado : Comment le démontre les attitudes et les sentiments ? "
3 . Vers 17 - 26 : Un amor fuera de la ley. Pourquoi le vers 19 est-il decisif ? Quelles sont les fautes de l'amant et les punitions qu'ils s'expose ( s'inflige ) ?
4 . Vers 27 - 30 : Que traduit la symétrie des deux reproductions?

Voila ... Et je précise que je réfléchis de mon coté aussi , je ne cherche pas a me faire macher le travail ;)

Texte d'espagnol . . . 9/10 03/05/2009 à 11:33
Tu peux déjà dire que le texte parle des maures et des chrétiens , d'où les camps qui s'opposent dans la péninsule "mora y yo cristiano" . La période est l'époque médiévale , soit en gros l'époque de la Reconquista , le temps de Al Andalus ( les peuples qui coexistaient étaient musulmans , juifs , chrétiens et mozarabes ).

Voilà , si j'ai le temps , car je suis débordé avec un Oral de demain , je regarderais davantage ton devoir pour t'aider Wink
Texte d'espagnol . . . 10/10 03/05/2009 à 16:26
Merci beaucoup à toi, c'est gentil. Merci! Very Happy
Recommande ce site a tes ami(e)s | Aller en haut

Partenaires : Énigmes en ligne