Moins de 18 ans
18 ans ou plus
Maki | Prob de traduction pour anglais | 5 | 20/02/07 à 17:22 |
Salut, en fait je dois présenter un article en anglais j'en ai choisi un mais le problème c'est que j'arrive pas a comprendre le titre. Le contenu j'ai +/- compris mais pour le titre je vois pas :
Music Labels offers teasers to download
Déjà "Music labels" je comprends pas. Label ca voudrait dire "marque" ou "étiquette". Ca veut p-e dire maison de disque mais j'en suis pas sur du tout
Pour "teasers" je sèche parce que apparement le mot existe tel quel en français mais je sais pas du tout ce que ca veut dire (ce que j'ai trouvé ne collait pas vraiment lol).
En fait l'article parle d'un nouveau système pour protéger les musiques contre les pirates en gros ^^
Merci pour votre aide ^^
Prob de traduction pour anglais | 1/5 | 20/02/2007 à 17:25 |
Prob de traduction pour anglais | 2/5 | 20/02/2007 à 17:27 |
Prob de traduction pour anglais | 3/5 | 20/02/2007 à 17:33 |
Prob de traduction pour anglais | 4/5 | 20/02/2007 à 17:34 |
Prob de traduction pour anglais | 5/5 | 20/02/2007 à 17:39 |