Slt tt le monde !!!
c t pour savoir si vs pouvez maiser a traduire de l'anglais svp!!!!!
I hate to disturb you,I have a very small request which I hope you will grant
Traduction d'anglais |
21/52 |
09/10/2005 à 21:19 |
Je voulais juste regarder l'arbre. Voir comment il était devenu grand.
Un souhait très normal, dit Edmundosn
Je pourrai juste me glisser dans le jardin et le regardern et ensuite faire le tour de la maison. Je n'ai pas besoin de vous redéranger. Il est bon que vous...
Traduction d'anglais |
22/52 |
09/10/2005 à 21:19 |
Je veux juste voir l'arbre. Voir comment il a grandi. Un souhait très normal dit Edmunson.Je pourrais juste entrer dans le jardin et le regarder, et puis faire le tour de la maison. Je ne veux pas vous déranger encore. Il est bien que vous...
Traduction d'anglais |
23/52 |
09/10/2005 à 21:22 |
It doesn't exist anymore, Edmundson interrupted, flatly.
It doesn't...?
I had it cut down. It was in an awkward position. It shaded a large part of the lawn and it didn't really break the wind much either.
You...
The winds here, as you'll remember, are mostly south-west . The tree hardly gave any shelter.
Traduction d'anglais |
24/52 |
09/10/2005 à 21:26 |
Il n'exite plus, interrompt Edmundson, catégoriquement.
Il n'est...?
Je l'ai coupé, il était mal positionné. Il ombrageait une grande partie de la pelouse et il ne couvrait pas vraiment du vent.
Vous...
Le vent ici, comme vous vous le rappelerez, sont souvent du sud-ouest. L'arbre donnait à peine un abri.
Traduction d'anglais |
25/52 |
09/10/2005 à 21:26 |
Il n'existe plus, interrompit Edmunson, catégoriquement.
Plus...?
Il a été abattu. Il était dans une mauvaise position. Il tenait une large partie de la pelouse et il ne retenait pas vraiment le vent.
Vous...
Les vents ici, car vous vous rappellerez, sont la plupart du temps sud-ouest. L'arbre a à peine donné quelconque abri.
Traduction d'anglais |
26/52 |
09/10/2005 à 21:28 |
All it did was to block the sunlight from that bit of the lawn. So my wife and I agreed, after trying it for one summer, that we'd be better off without it.
Traduction d'anglais |
27/52 |
09/10/2005 à 21:30 |
Tout ce qu'il faisait, c'était de bloquer la lumière deu soleil de ce peu de pelouse. Ainsi mon épouse et moi avons convenu, après l'avoir gardé un été, que nous serions beaucoup mieux sans lui.
Traduction d'anglais |
28/52 |
09/10/2005 à 21:31 |
Tout ce qu'il faisait c'était bloquer la lumière du soleil sur le peu de pelous. Alors ma femme et moi étions d'accord, après l'avoir laissé un été, que nous ne nous porterions pas mieux sans lui.
Traduction d'anglais |
29/52 |
09/10/2005 à 21:32 |
Euh sinon c'est bientôt fini parce que là c'est bien long quoi...
Traduction d'anglais |
30/52 |
09/10/2005 à 21:34 |
lol moi ça me dérange po, j'aime bien! mdr
Traduction d'anglais |
31/52 |
09/10/2005 à 21:34 |
Traduction d'anglais |
32/52 |
09/10/2005 à 21:35 |
Moi non plus mais kom punition c'est chaud quoi...
Traduction d'anglais |
33/52 |
09/10/2005 à 21:35 |
ouais grave!! mais c fini ou ten a encore a traduire?
de rien!
Traduction d'anglais |
34/52 |
09/10/2005 à 21:36 |
et qu'est-ce ke vous avié besion de faire des bruits de moto sérieu! kel idée! nous on se prend toujours des fou rire en cours, et les prof ils remarke jamais rien! mdr mem kan g le hoquet, fo le faire kan mem!
Traduction d'anglais |
35/52 |
09/10/2005 à 21:38 |
moi l'autre jour ac un pote on a rigolé pendant une heure c t chaud surtout pr une connerie pareil c'était en francais la prof sort c'est trié par ordre croissant et moi je sors ordre pain au lait ché pas pk putain on pouvait plus s'arreter trop chaud !
Traduction d'anglais |
36/52 |
09/10/2005 à 21:38 |
nn c fini!!!! vs avez vu c ho comme punition kan meme!! mé bon heureusement ke vs etez là, sinon jsé pa comen jauré fé!!!!!!! lé gens vont croire ke jvien sur internet juste pour faire mé devoir!!!!!!!! mé le truc c ke jvien parce ke je sé ke d personne pourrai maider!!!! et vs je vous remerçi encore bocoup vs etes adorable!!!!!!! merci
Traduction d'anglais |
37/52 |
09/10/2005 à 21:39 |
surtout que moi c'est la 2ème fois que je t'aide alors bon...
Traduction d'anglais |
38/52 |
09/10/2005 à 21:40 |
merçi freelance!!!!! tu dois etre fort toi en cour non???
Traduction d'anglais |
39/52 |
09/10/2005 à 21:41 |
beh en fait je retape ma seconde actuellement pas parce que je suis une merde mais pr avoir un meilleur niveau et pr passer en S car je pouvais passer en tout sauf en S mais bon pour moi un an c'est rien et surtout que du coup j'ai que des bonnes notes...
Traduction d'anglais |
40/52 |
09/10/2005 à 21:43 |
SAVA C COOL!!! mi sérieu sa commence pa tro bien!!