Moins de 18 ans
18 ans ou plus
VoxSapientem | Version latine, help-me!!! | 3 | Ce jour à 14:38 |
Svp je vous en conjure, je dois rendre une traduction d'un texte en latin pour demain et je suis un tout p'ti peu beaucoup embêtée par la dernière phrase... J'ai essayé dico, site internet et livre mais il y a quelques formes de verbes qu'on a pas encore apprises... Alors svo si quelqu'un peut m'en donner la traduction et bien je lui en serai éternellement reconnaissant... Merci d'avance...
Voici la fameuse phrase casse-pied:
"Quis viri dolorem dicere poterit, quod fidelem custodem sociumque, cujus opera filia salva erat, tam stulte accusaverat et interfecerat?"
Afin de vous prouver que j'ai au moins EsSaYé je vous donne ce que j'ai trouvé pour le moment... Euh ce n'est plus du latin mais ce n'est pas encore du français non plus...
"Qui pourra dire la douleur de l'homme, qui fidèle protéger (infinitf du verbe custodere) et allié, dont la fille était bien portante grâce au service, avait accusé et tué si follement?" (désolée c'est...euh je dirai inqualifiable...)
Version latine, help-me!!! | 1/3 | 19/10/2005 à 08:19 |
Version latine, help-me!!! | 2/3 | 19/10/2005 à 13:34 |
Version latine, help-me!!! | 3/3 | 19/10/2005 à 13:45 |