|
Mauvaise_IDEE |
Anglais |
26 |
26/02/07 à 18:07 |
Voilà je bloque sur un petit truc... (de m*rde j'en suis conciente)
Comment on dit "Il est nécessaire que tu ..." etc
Voilà merci
Anglais |
1/26 |
26/02/2007 à 18:09 |
You need / must to blablabla
Anglais |
2/26 |
26/02/2007 à 18:10 |
la traduction exacte j'en sais rien, je viens d'aller voir sur voila et c'est : it is necessary that... mais franchement ça sonne pas hyper bien >_<
ou sinon tu peux toujours dire "you must" ça revient a peu pres au meme
enfin tout depend le sens de "necessaire" aussi...
Anglais |
3/26 |
26/02/2007 à 18:10 |
You need : tu as besoin de
You should : tu devrais
You have to/ you must : tu dois
A toi de voir ce qui convient le mieux =P
Anglais |
4/26 |
26/02/2007 à 18:11 |
"Have to" je crois c'est assez approprié...
Enfin, pas sûre.
Anglais |
5/26 |
26/02/2007 à 18:12 |
Oui mais en fait le problème c'est que la prof d'anglais est une [chieuse] et elle veut je pesne, qu'on mette exactement "il est nécessaire que tu..." Sinon j'essai avec must Je verrais bien de toute façon
Anglais |
6/26 |
26/02/2007 à 18:13 |
"must" c'est une obligation, il faut voir si ta phrase en exprime une... Mais traduire "il est nécessaire que" ce serait lourd et pas très beau à dire... Donc il faut que tu trouves une équivalence avec ce qu'il y a de proposé plus haut
Anglais |
7/26 |
26/02/2007 à 18:16 |
Bon on va dire must ça ira très bien. Merci beaucoup tout le monde.
Anglais |
8/26 |
26/02/2007 à 18:19 |
c'est you had to....
Anglais |
9/26 |
26/02/2007 à 18:19 |
c'est you have to....
Anglais |
10/26 |
26/02/2007 à 18:24 |
You have to > Obligation
You Must > Obligation
You Should> Conseil
You Need > Besoin
You Need not > Pas Besoin
Don't Have To > Absence d'obligation
> L'anglais n'est pas une langue figée, pour une traduction t'as plein de possibilités ^^
Anglais |
11/26 |
26/02/2007 à 22:46 |
Ben si elle veut que tu mette vraiment Il est nécéssaire que tu... la meilleure solution pr qu'elle soit contente c'est:
It is necessary that you ...
Anglais |
12/26 |
26/02/2007 à 22:50 |
Jpense que le mieu c'est have to!
C'est il est nécéssaire, il est obligatoire quoi!
Anglais |
13/26 |
27/02/2007 à 02:57 |
Anglais |
14/26 |
27/02/2007 à 02:59 |
Need traduis un besoin...
"I need money"
j'ai besoin d'argent..
You need to close the windows. Tu doit fermer la fenetre (pour ton bien...en traduction exacte ^^)
Anglais |
15/26 |
27/02/2007 à 03:06 |
Tu veux parier ??? Va chercher un dico et tu verras par toi-même.
Ah oui...certains devraient apprendre la définition de "polysémie" aussi.
Anglais |
16/26 |
27/02/2007 à 03:08 |
ben si tu veut....^^
mais ton exemple était mal choisit
apres...
Anglais |
17/26 |
27/02/2007 à 03:13 |
Loool bon j'aime pas ça quand je suis sûr à 100% et qu'on me croit pas. Je viens de faire la recherche pour toi
NEED
[...]
2. (must, have to) to ~ to +infin être obligé de +infin; he ~s to improve il faut qu'il s'améliore; they didn't ~ to wait long ils n'ont pas eu à attendre longtemps; you ~ to read these books il est nécessaire que tu lises ces livres; they ~ to be tested ils doivent être testés
Tiré du Collins en ligne.
Anglais |
18/26 |
27/02/2007 à 03:17 |
Oui oui merci ^^
mais à aucun moment je voir "need"
cela dit c'est le mot sur lequel je t'ai fait une réfléxion...^^
le reste je n'ai pas dit que je n'était pas d'accor^
apres...
Anglais |
19/26 |
27/02/2007 à 03:20 |
Arf ah là là je viens d'éditer mon message...j'ai fait copier coller de la définition de NEED...
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=17991&dict=F&lang=E
Voilà comme ça au moins personne ne remettra plus ça en doûte
Donc la réponse est need et c'est plié
Anglais |
20/26 |
27/02/2007 à 03:24 |
Ah ouai effectivement tu as raison chapeau bas