Salut !
Petite question.. Que dites-vous : le Nutella ou la Nutella?
Personnellement, je dis LA Nutella.. Certains vont me dire "LE Nutella parce que c'est un POT de Nutella".. Bah on peut très bien dire "de la pâte de Nutella"..
De plus, c'est un mot d'origine italienne donc il serait plus logique de dire "LA" .. Alors what'd you think guys?
LE ou LA Nutella? O_O |
61/99 |
12/10/2012 à 20:11 |
Strangeland a écrit :
Vaut mieux pas l'appeler vu la merde qu'il y a dedans. Bourré de sucre ce truc, ça va vous rendre tous diabétiques.
Je suis totalement conscient des tas de saloperies qu'il y a dans le Nutella et des effets néfaste sur la santé. Comme je pense, 90% des consommateurs. (Et si seulement il n'y avait que le Nutella)
Et on en bouffe plein quand même.
LE ou LA Nutella? O_O |
62/99 |
12/10/2012 à 20:13 |
LA Nutella parce que ça vient de la nocciole (noisette)
LE ou LA Nutella? O_O |
63/99 |
12/10/2012 à 20:22 |
C'est LE Nutella, et même que c'est très bon, on s'en balance qu'il y a de la merde la dedans, de toute façon tous se qu'on bouffe "n'est pas bon pour la santé" ... Et blabla, dans ce cas on mange plus ? Non parce que a ça tu peux ajouter, (le babibel, le kiri, le coca, toutes les conneries qui sont faites pour être consommer quoi). :3
LE ou LA Nutella? O_O |
64/99 |
12/10/2012 à 20:48 |
Berlin_Est a écrit :
Je ne nie pas: j'ai d'argument particulier. J'ai toujours entendu " le" dans tous les livres que j'ai, à la télé, dans mon entourage, alors je dis " le" c'est peut être faux après tout, mais j'en ai pris l'habitude et je me vois mal dire " La nutella". Et j'm'en porte bien
Par contre je vois pas pourquoi parce que ça se dit " la" en italien ça se dirait "la" en français alors que c'est faux pour d'autres mots. Enfin à partir du moment où des contre exemples existent ( du moins dans la langue allemande alors bon ça doit bien exister en italien aussi) ça ne tient plus, si?
Y'a quoi en français venant de l'allemand? (je suis pas inspirée du coup je situe pas...)
LE ou LA Nutella? O_O |
65/99 |
12/10/2012 à 20:58 |
EDIT: Ah non pardon la béchamel c'est un mot féminin français qui change de genre en allemand donc ça marche plus!
Bon attends je cherche encore x)
Alors alors mea culpa pour moi j'ai pas réussi à trouver d'exemples pour le moment ( les changements de genre qui me viennent c'est des mots qui se disent différemment en allemand/français ou en italien/français donc ça compte pas) mais j'ai trouvé ça:
Au fil des siècles, la langue française s'est enrichie de nombreux mots empruntés à d'autres langues, comme le grec, le latin, l'espagnol, l'italien et, bien sûr, l'anglais. On donne souvent aux mots étrangers le genre des noms français auxquels ils correspondent. Toutefois, il n'existe aucune règle à cet égard. En fait, en passant d'une langue à l'autre, les noms étrangers peuvent changer de genre sans difficulté.
Le seul exemple en italien donné c'est "opera" et comme je sais pas si c'est féminin ou masculin en italien je suis incapable de dire si c'est un contre-exemple ou pas du coup
Et j'ai trouvé: la sauge qui vient de salvia qui est masculin apparemment mais c'est le même mot en latin alors est-ce que ça vient du latin ou de l'italien?
LE ou LA Nutella? O_O |
66/99 |
12/10/2012 à 21:15 |
J'aime bien comment on se complique l'existence pour des trucs bidons
LE ou LA Nutella? O_O |
67/99 |
12/10/2012 à 21:20 |
Ouais franchement, Osef prenons nous la main et mangeons tous ensemble Nutella
( et j'dis pas ça parce que j'ai du mal à me justifier
)
LE ou LA Nutella? O_O |
68/99 |
12/10/2012 à 21:33 |
De toute façon j'aime pas ça...
Et pour faire chier tout l'monde, ben moi j'dis Du Nutella. Voilà !
LE ou LA Nutella? O_O |
69/99 |
12/10/2012 à 22:45 |
Ce qu'on peut lire comme conneries putain ...
Au prochain malin qui voudrait se la jouer, noisette en italien c'est nocciola et non pas nocciole ou nociolla ...
Enfin en mot allemand qu'on retrouve en français: vasistas qui vient de l'interrogation was ist das ? littéralement qu'est-ce-que c'est ?
De la même manière soleil se dit "die sonne" (féminin) et la lune "der mond" (masculin) donc ...
Opera est féminin en italien et signifie oeuvre avec inversion du genre.
Enfin, à mon grand damn, la graphie, le genre, ou la prononciation d'une langue transposée dans une autre ne sont pas forcément conservés, le meilleur exemple étant la pizza que les français prononcent "pidza" quand il faudrait dire "pitsa" ou encore "un spaghetti" ... LOLOLOLOLOLOLOL
LE ou LA Nutella? O_O |
70/99 |
12/10/2012 à 22:50 |
"En italien, le genre de ce nom est féminin (on dit « la Nutella »). Le genre du mot « Nutella » en français fait débat. Cependant, la publicité officielle pour le produit mentionne « une tartine avec du Nutella ». L'utilisation de cet article rend de facto le mot Nutella masculin, même si Ferrero n'a jamais officiellement indiqué le genre du mot pour la langue française. En Belgique, il est d’usage d’employer le féminin quand on fait référence à la marque (« la »Nutella). Néanmoins, on utilise plus communément le masculin pour parler du produit (« le » Nutella)9. En allemand, Ferrero précise que le mot « Nutella » n'a pas de genre car il s'agit d'un nom de marque10 et que chacun est libre de choisir quel article (masculin, féminin ou neutre) employer."
wikipedia
LE ou LA Nutella? O_O |
71/99 |
12/10/2012 à 23:05 |
qwerty10 a écrit :
"En italien, le genre de ce nom est féminin (on dit « la Nutella »). Le genre du mot « Nutella » en français fait débat. Cependant, la publicité officielle pour le produit mentionne « une tartine avec du Nutella ». L'utilisation de cet article rend de facto le mot Nutella masculin, même si Ferrero n'a jamais officiellement indiqué le genre du mot pour la langue française. En Belgique, il est d’usage d’employer le féminin quand on fait référence à la marque (« la »Nutella). Néanmoins, on utilise plus communément le masculin pour parler du produit (« le » Nutella)9. En allemand, Ferrero précise que le mot « Nutella » n'a pas de genre car il s'agit d'un nom de marque10 et que chacun est libre de choisir quel article (masculin, féminin ou neutre) employer."
wikipedia
Ou comment mettre tout le monde d'accord o/
LE ou LA Nutella? O_O |
72/99 |
13/10/2012 à 00:41 |
J'ai toujours dis, je dis toujours et je dirais toujours "LE nutelle".
Pourquoi ? Bah parce que c'est comme ça et puis c'est tout :3
LE ou LA Nutella? O_O |
73/99 |
13/10/2012 à 01:26 |
Sabwabwa a écrit :
Wizii a écrit :
Moi je préfère la confiture ... S'plus simple...
T'es sûr que c'est LA confiture... ? Parce que c'est avec DU fruit, et pas DE LA fruit ... !
En tout cas on dis bien " une fille " car UNE personne chiante... *Attend le flot de féministes a sa porte*
LE ou LA Nutella? O_O |
74/99 |
13/10/2012 à 10:03 |
Bah j'ai toujours entendu LE nutella. Même dans les pubs à la télé. Ma maman a aussi un bouquin "50 recettes avec du nutella", et bah dedans c'est aussi LE nutella.
Même si le mot/la marque est d'origine italienne, avec les années, on a francisé le mot et chez nous ont dit LE.
Effectivement, en étant aller en Italie j'ai vu qu'il était écrit LA Nutella sur les pots, mais bon ça c'est en Italie.
LE ou LA Nutella? O_O |
75/99 |
13/10/2012 à 10:15 |
Wizii a écrit :
Sabwabwa a écrit :
Wizii a écrit :
Moi je préfère la confiture ... S'plus simple...
T'es sûr que c'est LA confiture... ? Parce que c'est avec DU fruit, et pas DE LA fruit ... !
En tout cas on dis bien " une fille " car UNE personne chiante... *Attend le flot de féministes a sa porte*
Je ne nierai pas
LE ou LA Nutella? O_O |
76/99 |
13/10/2012 à 12:51 |
Azerty774 a écrit :
LA Nutella parce que ça vient de la nocciole (noisette)
Rien à voir, on dit bien LA confiture de coing, bien que ça soit LE coing!
Mais on devrait dire LA nutella, car comme ça a déjà été dit je crois, c'est une mot italien, et qu'en italien le -a est la marque du féminin.
LE ou LA Nutella? O_O |
77/99 |
13/10/2012 à 13:36 |
t'façon d'un pays à l'autre c'est différent. En Italie ils disent " la " c'pas pour autant qu'en France on doit dire " la ". J'ai jamais entendu quelqu'un dire " la nutella". A la base, quasiment tout le monde le prononce au masculin.
C'est comme en Espagnol, y'a certains mots masculins en français qui sont féminins en espagnol.
LE ou LA Nutella? O_O |
78/99 |
13/10/2012 à 13:50 |
Moi perso je dis LA NUTELLA
LE ou LA Nutella? O_O |
79/99 |
13/10/2012 à 14:51 |
J'ai jamais vu ce mot au féminin en france .. après vu que c'est un "prénom" plutôt qu'autre chose, je verrais mieux La pour la pate à tartiner mais j'ai tellement entendu et dit LE que ça reste bizarre pour moi ..
C'est comme le magasin Migros , chez nous on dit LA Migros, incorrect mais c'est une habitude de la région .. tout dépend .
LE ou LA Nutella? O_O |
80/99 |
13/10/2012 à 15:05 |
Wizii a écrit :
En tout cas on dis bien " une fille " car UNE personne chiante... *Attend le flot de féministes a sa porte*